Jump to content

All New Funny Pics Thread - Clean Edition


Xann

Recommended Posts

3 hours ago, El Zen said:

Norwegian too. 

So, 'gift' means 'poison' in every north European language - except English, where it means 'a nice present'. How the hell did that come about? 

Link to comment
Share on other sites

4 minutes ago, mjmooney said:

So, 'gift' means 'poison' in every north European language - except English, where it means 'a nice present'. How the hell did that come about? 

This seems to be fairly good reasoning -

Quote

Instead of a gift, you give Germans a Geschenk. The verb for that is schenken. That’s nice!

But how come there are such differences?

Actually, Gift had the same meaning in German too, as late as the 18th century in fact. What happened?

Throughout the ages, the word Gift was influenced by the Greek-Late Latin word dosis, which meant both gift and a certain amount of medicine. The English word “dose” comes from that too (which is a confusing word as well!). Dosis was related to the idea of die dosis macht das Gift (the dose makes the poison). And so Gift, which also meant Geschenk at the time, was increasingly related to a “deadly dose” colloquially, and that’s how the meaning creeped in that we have today!

Interestingly, the old meaning of Gift as a Geschenk still lives in the word Mitgift (dowry).

German language blog

  • Thanks 2
Link to comment
Share on other sites

4 minutes ago, mjmooney said:

So, 'gift' means 'poison' in every north European language - except English, where it means 'a nice present'. How the hell did that come about? 

At a guess it's because the English are devious sods and not to be trusted. 

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

5 minutes ago, mjmooney said:

So, 'gift' means 'poison' in every north European language - except English, where it means 'a nice present'. How the hell did that come about? 

I’d assume ‘poison’ is French, so that probably explains that (given the absolute toxicity of Royal courts!)

I’d also assume the English word ‘gift’ is closely related to the Norwegian word ‘gave’ (as in present) and the English ‘to give’ is almost certainly cognate to the Norwegian equivalent ‘gi’. Give-gave-given isn’t too far from gi-ga-gitt (and if you look at older Norwegian grammar, the similarity is even closer.) As previously mentioned, ‘gift’ also means ‘married’ in all Scandinavian languages, which I’d assume comes from the practice of ‘giving’ the bride away. 

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

16 minutes ago, Rds1983 said:

At a guess it's because the English are devious sods and not to be trusted. 

Nah. We're the only country in Europe that drives on the correct side of the road. We're right, everyone else is wrong ;)

 

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

17 minutes ago, Xela said:

Nah. We're the only country in Europe that drives on the correct side of the road. We're right, everyone else is wrong ;)

 

Cyprus also drive on the left side 😬

Edited by theboyangel
  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

×
×
  • Create New...
Â